S4 E31: Por cultivar marihuana

The first multiple expat/local chat with a family of listeners from Buenos Aires, currently residing in New York, after stays in Sao Paulo and Florida.

And we’ve got Sebastián Basalo, editor of THC, a magazine exclusively dedicated to marijuana and one of the most important experts in the subject and campaigners for legalization in the country.

bacast431

bacast431

Play

Related Posts:

S4 E05: Dan “Sarpado” in Brazil

Dan calls us from Sao Paulo to give us his first-hand impressions of South America’s largest city.

And lunfardo expert Oscar Conde explains to us the origin and the meaning of many lunfardo words.

Plus a recap of our beloved piece “Meet the Suegros”, for those who haven’t listened to it yet.bacast405

bacast405bacast405

Play

Related Posts:

S4 E02: Sao Paulo better than BA?

Another episode in our new season, that brings you BA Cast both as a live show on www.radioledonline.com, Tuesdays at 8, and as a podcast.

On this program

Top 5 post-elections Deja Vus

A chamuyo about the role of Congress, vis-a-vis US and Argentina

And a song that attempts to explain what is Peronismo.

A discussion about Buenos Aires winning to award to best city in Latin America for the tenth straight year.

Spanglish Playground: Words and Phrases in English and Spanish that are impossible to translate such as Licenciado or Ultimate.

And some words on Halloween in Argentina

bacast402

bacast402

Play

Related Posts:

Cheat sheet for Episode 12, Season 2

Cheat Sheet for E12S02

Listen to  episode 12 here

 

  • Rio-Sao Paulo: It’s a huge rivalry, like Madrid-Barcelona, NY-LA, Paris-Lyon…
  • Carioca: A native of the city of Rio de Janeiro.
  • Paulista: A native of the STATE of Sao Paulo
  • Paulistano: A native of the CITY of Sao Paulo
  • Saudade: A very strong concept in Brazilian culture, that can mean melancholia, nostalgia, sadness””
  • Quinceañera: a Latin American tradition of celebrating with a big wedding-type party the coming of age of a girl, at the age of 15.
  • Carnaval Carioca: Notice the music in the back is in Portuguese:

httpv://youtu.be/sBviWP9QVKA

  • Flaca: It literally means “Skinny girl”, but it actually means “babe” in Argentina.
  • “Muito obrigado”: Fer thanks the Brazilian guests in Portuguese.
  • “Before the Quilombo”: Fer refers to the economic meltdown of 2001, that put an end to the convertibility scheme of pegging the Argentine peso to the US dollar 1 to 1.
  • Pesetas: The name of the Spanish currency, before that country joined the Euro.

We hope you liked it, if you have some questions or comments, please use:

Related Posts: